- ベストアンサー
英詩に詳しい方、お教え下さい。
英詩に詳しい方、お教え下さい。 (The) Time is at seven. (The) Season is in spring. (これで正しいでしょうか?)で始まる英詩は、誰の何という題の英詩で、正確な全詩句は、どの様な物でしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。誰の 作者は、ロバート・ブラウニング(Robert Browning 1812-1889) です。 2。何という題の Pippa Passes 3。全詩 (正確かどうかわかりませんが) The year's at the spring And day's at the morn; Morning's at seven; The hillside's dew-pearled; The lark's on the wing; The snail's on the thorn: God's in His heaven— All's right with the world!
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です.補足です。 『海潮音』に出た、上田 敏の訳はこうなっています。 時は春、 日は朝(あした)、 朝(あした)は七時、 片岡(かたをか)に露みちて、 揚雲雀(あげひばり)なのりいで、 蝸牛(かたつむり)枝に這(は)ひ、 神、そらに知ろしめす。 すべて世は事も無し。
質問者
お礼
更なる貴重な情報を頂き、深謝致します。
お礼
またまた誠に有難う御座います。