• ベストアンサー

英詩に詳しい方、お教え下さい。

英詩に詳しい方、お教え下さい。 (The) Time is at seven. (The) Season is in spring. (これで正しいでしょうか?)で始まる英詩は、誰の何という題の英詩で、正確な全詩句は、どの様な物でしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。誰の  作者は、ロバート・ブラウニング(Robert Browning 1812-1889) です。 2。何という題の   Pippa Passes 3。全詩 (正確かどうかわかりませんが) The year's at the spring And day's at the morn; Morning's at seven; The hillside's dew-pearled; The lark's on the wing; The snail's on the thorn: God's in His heaven— All's right with the world!

kimko379
質問者

お礼

またまた誠に有難う御座います。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です.補足です。   『海潮音』に出た、上田 敏の訳はこうなっています。  時は春、  日は朝(あした)、  朝(あした)は七時、  片岡(かたをか)に露みちて、  揚雲雀(あげひばり)なのりいで、  蝸牛(かたつむり)枝に這(は)ひ、  神、そらに知ろしめす。  すべて世は事も無し。

kimko379
質問者

お礼

更なる貴重な情報を頂き、深謝致します。

関連するQ&A