- 締切済み
現在完了だから現時点での話をしているんですよね?
英語ができてMLB通の方に質問! Mr. Howeのこの発言の真意はどんなもんなんでしょうか? http://www.nydailynews.com/sports/baseball/story/210867p-181673c.html 最後から6パラグラフ目 "I think he's been sick all year. I think he's been going out there not 100%," Howe says. この発言は、現在のGiambiを見たHowe氏の意見なんですよね? A's(Oakland)時代のGiambiがsick 、という事ではないですよね。 それだったら、had beenでなければなりませんよね? I think he's been sick all year. このall yearはシーズンが始まって現在までという意味なのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cutiepie
- ベストアンサー率15% (7/45)
回答No.1
cutiepieです.こんばんわ. これってね,アナタの解釈の通りで良いわ☆シーズンはじまってからず-っと具合が悪くて100%力を発揮できていないってこと♪ そんじゃね☆
お礼
cutiepieさん、ありがとうございます。 余計なお世話かもしれませんが こういうの気になるんで 今晩は &良いは が正しい日本語の表記です。 ***** *******