- 締切済み
この英文を日本語にするとどうなりますか?
The ebbing summer of 2012 found Nitkowski working on a new sidearm delivery with a Minor League Mets team, still hopping to return to the Majors as a 40-year-old in 2013. Meanwhile the professional story of Colon, now an Oakland Athletic, entered a darker chapter on August 22, 2012, rendering his experiment with stem cells moot. The 39-year-old’s season ended that day when Major League Baseball officials suspended him for 50 games-because he tested positive for the performance-enhancing drug synthetic testosterone. On November 3 the Oakland A’s gave Colon a $3-million, one-year contract extension, which begins as soon as his suspension ends. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> The ebbing summer of 2012 found Nitkowski working on a new sidearm delivery with a Minor League Mets team, still hopping to return to the Majors as a 40-year-old in 2013. メッツのマイナー・リーグで新しいサイド・スローとしてプレーしていたニトースキーは、2012年の夏には衰えが見えるようになったが、40歳を迎える2013年にメジャーに復帰できるという望みをまだ抱いていた。 > Meanwhile the professional story of Colon, now an Oakland Athletic, entered a darker chapter on August 22, 2012, rendering his experiment with stem cells moot. 一方、現在オークランド・アスレチックスでプレーしているコロンのプロとしての経歴は、2012年8月22日、幹細胞を実験的に施療されたという問題が発生するに及んで暗転した。 > The 39-year-old’s season ended that day when Major League Baseball officials suspended him for 50 games-because he tested positive for the performance-enhancing drug synthetic testosterone. メジャー・リーグ機構が50試合の出場停止を命じたことで、39歳のプレーヤーのシーズンが終わってしまった。運動能力向上のための合成テストステロン薬が検出されたからである。 > On November 3 the Oakland A’s gave Colon a $3-million, one-year contract extension, which begins as soon as his suspension ends. 11月3日、オークランド・アスレチックスはコロンと300万ドルで1年間の延長契約を結んだ。開始時期は彼の出場停止期間が終了してすぐである。