- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)
My Husband's Gift Dilemma
このQ&Aのポイント
- Last year, for my birthday, my husband asked me what I wanted for a gift. I told him I would like flowers once a month for one year. He's been pretty good about it.
- But I complained about the way I receive them. When we are driving home in our truck and it's nearing the end of the month, he'll pull into the parking lot at the grocery store, run in, come back and hand them to me. He always picks out a beautiful bunch, but my complaint was that it's never a surprise.
- He says he can't decide if I'm ungrateful or a spoiled brat. What do you think?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>1 He's been pretty good about it.はどう訳したら良いでしょうか? ⇒「彼はそれ(月に一度、1年間、私に花をプレゼントすること)をかなり快くやってくれています」。 >2 ここでのbunchはどのような意味でしょうか? ⇒a bunch (of flowers) 「花束」のことです。 前後関係から分かるので、カッコ内が省略されています。 >3 最後の文の解説をお願いします。 ⇒解説…というか、訳すだけでご勘弁を! ただ、「最後」がどれかよく分かりませんので念のため2つ訳します。 *He says he can't decide if I'm ungrateful or a spoiled brat.:「彼は、私が恩知らずなのか、それとも甘やかされたガキなのか、どっちか分からん、などと言います。」 *What say you and your readers?:「あなた(アビー)や読者のみなさんなら、何と言いますか/どう思いますか?」
お礼
ご回答ありがとうございます