- ベストアンサー
時制(未来形)
Next month, I (will be/ will have been) sick in bed for a year. (質問)will be/will have been文法的に正しい英語でしょうか?(普通はwill have beenだと思うのですが、will beもいける気がします。) 意味が変わるとは思いますが、それは気にしなくていいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
will beは苦しいと思います。 will have beenという未来完了形を使うことで「来月」に至るまでの時の繋がりの意味を出すわけですよね。「来月で、病気で一年間寝込んだことになる」 単なるwill beであれば、その時の繋がりの意味がなくなってしまうので、「来月」の範囲で考えなくてはならないことになります。「来月中」に「一年間」寝てることは不可能でしょう^^;。(もっとも「一週間」だとしても、寝込む期間を予想するって変な話ですが…(^^ゞ)
お礼
ありがとうございました。 やはりそうですね。無理なことを聞いてすみませんでした。 更に聞いてよろしいでしょうか? If you ( ) the book you ordered by tomorrow, please let me know. (1) wouldn’t receive (2) haven’t received (3) won’t receive (4) didn’t receive 答えは、(2)なのですが、don't receiveはどうでしょうか?