• ベストアンサー

「儚い夢へようこそ」の英訳を知っていますか?

「儚い夢へようこそ」 の言葉を英語にしたいのですが よく分かりません。 知っていたらぜひ教えてください! 綴りと読み方を知りたいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

「儚い夢へようこそ」ってどこかからの引用でしょうか?であればどこの言葉かも教えて下さい。 "儚い夢" だけでいくつか使われている例を見ると A transitory dream --- 「一時的な、はかない、つかのまの」夢 A fleeting dream --- 「いつしか消え[過ぎ]去る、つかの間の、はかない、あっという間に過ぎ去る」夢 A fragile dream --- 「こわれやすい、もろい、不安定な、はかない」夢 などがあります。意味が近いものの AをtheにしてWelcome toをつければ例えば、 Welcome to the transitory dream とすれば「儚い夢へようこそ」になります。 でももともと英文があってそれを訳したのが「儚い夢へようこそ」と言うことでオリジナルを知りたいのであればもっとヒントが必要です。

関連するQ&A