• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語訳をお願いいたします。)

オーストリア・ハンガリー軍の攻撃とモンテネグロの窮状

このQ&Aのポイント
  • オーストリア・ハンガリー軍は、クロアチアの将軍ステパン・サルコティッチの指揮のもと、コトルに大量の重砲を集め、オーストリア・ハンガリー海軍の艦砲からも支援を受けました。
  • 1月8日、大規模な砲撃による攻撃が始まりました。モンテネグロ軍は、砲兵、弾薬、食料、避難所など、すべてが不足していました。
  • 1月11日、Lovcen山はオーストリア軍の手に落ちました。その間、Feldmarschalleutnant Braun率いる2つの独立した旅団がニクシッチに向かって前進し、左翼をカバーし、モンテネグロ軍を北東から孤立させる脅威を与えました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

>The Austrian-Hungarians, under Croatian general Stjepan Sarkotić, gathered large quantities of heavy artillery in Kotor, supported by ships artillery from the Austro-Hungarian Navy. ⇒オーストリア‐ハンガリー軍は、クロアチア軍のステェパン・サルコティッチ将軍の下、オーストリア‐ハンガリー海軍から船舶砲兵隊の支援を得て、コトールに大量の大型重砲を集めた。 ※Austrian-Hungarians「オーストリア‐ハンガリー軍」とAustro-Hungarian Navy「オーストリア‐ハンガリー海軍」。前者は、(見方同志の)「オーストリア軍」と「ハンガリー軍」、 後者は、(見方同志でかつ一体となった)「オーストリア‐ハンガリー海軍」というニュアンスです。 >On 8 January the attack began with a massive artillery bombardment. The Montenegrins lacked everything: guns, ammunition, food and shelter. ⇒1月8日、大々的な砲撃から攻撃が始まった。モンテネグロ軍にとってはすべてが不足していた。すなわち、銃、弾薬、食物、避難壕。 >On 11 January, Mount Lovcen was in Austrian hands. In the meantime, two independent brigades under Feldmarschalleutnant* Braun advanced towards Nikšić, covering the left flank and threatening to cut off the Montenegrins from the north-east. ⇒1月11日、ロブセン山はオーストリア軍の手に落ちた。一方、ブラウン元帥*指揮下の独立2個旅団が、ニクツィッチに向かって進軍して左側面を包囲し、北東側からモンテネグロ軍を切り離して孤立させる脅威となった。 *Feldmarschalleutnant=Feldmarschal「陸軍元帥」+leutnant「中(尉)」ということで、Feldmarschalleutnantの厳密な日本語訳は、「准元帥」かも知れません。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A