- ベストアンサー
英語の下記フレーズの意味の違いを教えてください。
she is so busy she is being so busy (1)どちらも正しいですか? ➡彼女はとても忙しい。 (2)この違いってなんですが?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
#2です。 > 現在進行形であればshe is doing busyではないの?と思ったりしてこれって変ですか? その用法がOKであれば、現在形に直すと、She does busy.(文型がSV)という文もOKとする必要があります。しかし、意味が「彼女は忙しく行う」になり、She is busy.と意味が違ってきます(さらに言えば、busyが形容詞ではなく副詞になる)。 お示しの文例では、She is busy.(文型がSVC)が基本の意味としてあり、それが今だけはという一時的なニュアンスを進行形で表して、She is being busy.なのですから、現在形の文として違うものになります。ですので、She is doing busy.とはできません。 > she is being busy は彼女は忙しい状態になっている。 その通りです。 > being は動名詞用法?分詞構文用法?現在進行形? 現在進行形の-ing動詞です。なお、現在進行形の-ing動詞は現在分詞とされています。 P.S. お示しの文例での現在進行形の書き換えは以下のようになります(soは省きます)。 She is busy. ←基本的な現在形 She is is busy. ←現在進行形にするためbe動詞を付加、主語Sheに合わせてis(このままではまだ駄目) She is being busy. ←元の動詞のisを-ing形にするには、原形(be)+ingでbeingで書き換え完了 普通の現在進行形への書き換えと同じく、上記のような書き換えですので、やはりShe is doing busy.とは異なることが分かるかと思います。
その他の回答 (3)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
現在進行形は「今は」の意味ですが、前後関係や口調などで 「今だけは」 「もうすぐ…ではなくなる」 などのように、ほんの僅かな時間に限られた話しになります。 主観的な用法ですので、両者に明確な差はありません。
1.She is so busy.(彼女は忙しい→いつも忙しいのか、今は忙しいのか等が不明) 2.She is being so busy.(彼女は今は忙しい→普段は忙しくないかもしれない) どちらも正しい英文で、2は現在進行形なのです。be動詞のSVCで進行形はちょっと変な気もしますが、現在進行形が今どうしているかを述べる言い方ですから、be動詞の文でもbe動詞の進行形(be→be being)にして、今どうなのかを言うことができるのです。 以下の辞書に解説があるような用法で、ときどき用いられています。 ・プログレッシブ英和中辞典(第4版) ain't https://kotobank.jp/ejword/be > She was being very cheerful at the party. > そのパーティーではとても快活にふるまった(▼進行形は一時的な状態を示す) 2を1の言い方で言うのなら、ちょっと語句を足して、 She is so busy now/[at this moment].(彼女は今はとても忙しい。) といった言い方と同じ意味になります。1のほうが足す語句によって、 She is so busy everyday.(彼女は毎日とても忙しい。) She is usually so busy.(彼女はたいていはとても忙しい。) などとできますから、1だけでは今忙しいかどうかは、実ははっきりしていないのです(文脈や状況から察することになる)。
補足
ご回答ありがとうございます。 ちょっと頭の中がややこしくなってきてしまいましたので、もう少し 教えてください。最初の方のお返事でbeingは動名詞という事で頭の整理が出来ていたのですが、そのあとのご回答あなた様を含めお二人の御回答は現在進行形とのことでちょっと混乱してきました。 意味の違いのニュアンスは理解出来ていると思いますが 現在進行形であればshe is doing busyではないの?と思ったりして これって変ですか? she is being busy は彼女は忙しい状態になっている。 being は動名詞用法?分詞構文用法?現在進行形?
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
1. どちらも文法的に間違いではないです。 2. 以下に書いてみます。 be busy が普通の一般的な表現です。「彼女は多忙である」 のような。 being busy は動名詞として使われるのなら、さほど特殊な使い方であるとも思えません。たとえば You should not proud of being busy. (忙しい忙しいと偉そうに言うな) のような使い方など。 しかし、She is being so busy. という文となると、意味ありげな言い方です。「忙しい状態にある」 と解釈すれば She is busy. と変わらないように思えます。しかし、この表現は、「彼女は (現在は) 忙しい状態にある」 ということですから、いつもいつも busy という状態ではないという意味合いを含んでいます。「彼女は (たまたま今は) 忙しい状態にある」 という感じ。昨日も忙しかったし、今日も走り回っていて、明日も予定が入っているような人なら She is busy. でしょうけれど、それとは違うニュアンスを含んでいることが感じられます。
お礼
早速にご回答頂き恐れいります。 良くわかりました。なんとなく感じわ解る気はしていたのですが 説明が出来なくて、今そういう状態にあるということでね。busyにかかる 動名詞ですね。
お礼
すみません、何度もお聞きしまして、ご丁寧なご回答ありがとうございます。 良くわかりました。深謝。