• ベストアンサー

英語の単語で「原形」と「原形なのか」を知りたいとき

英語の単語で、ある単語の、 過去形、過去分詞、現在分詞(~ing)、三人称単数現在の形、複数形、などに、出会って、 自分が、その単語の、元の形(原形っていうの?)を、知らない、 そういう場合に、どうやって、元の形(原形?)に、辿り着けば、いいですか? 例えば、マトリックス・リローテッド、の、リローテッド、 例えば、ホーンテッド・マンション、の、ホーンテッド、 その単語を知らない人にとって、 何かの単語の、原形なのか、何かの単語の、過去形とか過去分詞なのか、不明な場合に、 原形なのか、原形じゃないなら原形は何なのか、知りたい、 そういう場合に、どうすればいいか、アドバイスを、くださいませ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #2です。補足です。 >>この2つだけではなく、どの場合にも、わかるには・・・?  あ、それなら動詞と一緒に go went gone という風に覚えていけば、原型に簡単に辿りつけます。見ただけでわからないから、辞書に書いてあるわけです。

noname#223435
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうですよね。

その他の回答 (3)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

英単語の変化には例外がたくさん有るので、法則として原形かどうか、原形じゃなければ何なのか判定する方法はありません。それと、リローデッドとかホーンテッドとかカタカナで書いてある単語についても言っているのであれば、それはカタカナで書いた人が、日本語として使っているので、英語のことは忘れてそのまま覚るのが良いです。 それが嫌であれば、まずは英語のスペルを知ること。Webで検索すればわりとすぐたどり着けると思います。その後、辞書で引けば一発でわかるのですが、そうではなくて辞書を引かなくて判別しようとしているとしたら前に書いたように一般的な法則はありません。 マトリックス・リローデッド = The Matrix Reloaded ですが、これは映画のタイトルなので、文法になっていなくて、The Matrix is reloaded をタイトル表記のルールに従って縮めたもの。そうすると、reloadedはどうやら形容詞か、過去分詞。そこから先は辞書を調べるしかないです。そうするとreloadedと言う形容詞が無いので、reloadが原形の過去分詞と言う事になります。 ホーンテッド・マンション = The Haunted Mansion。これはhauntedのいちからして形容詞っぽいですね。そこで辞書を引くと、形容詞で「幽霊にとりつかれた」と言う意味が解りますが、同時にhaunt と言う同士の過去・過去分詞として使われることがあることもわかります。 いずれにしても一発で判別するコツは無いし、例外も多いので決め付けは危険です。

noname#223435
質問者

お礼

ありがとうございます。 ご回答の全文を読みました。 けっこう参考になりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 お揚げになった例なら簡単です。 1。リローデッド   終わりの ッド、ed を取れば、原型の reload にたどり着きます。 2。ホーンテッド   終わりの ッド、ed を取れば、原型の haunt にたどり着きます。  

noname#223435
質問者

お礼

ありがとうございます。 この2つだけではなく、どの場合にも、わかるには・・・?

回答No.1

この言葉は何々という英語の何々系なんだよ。 とかじゃ、駄目なんですかね

noname#223435
質問者

お礼

ありがとうございます。 そういうのも、ありますよね。

関連するQ&A