- ベストアンサー
「光」「輝き」という意味の単語
「光」とか、「輝き」という意味の英単語はいくつかあると思うんですが、微妙なニュアンスの違いを教えて下さい! とりあえず思いつくのが light blightness shine brilliancy radiance とかでしょうか。。。 物理的な光じゃなく、なんかこう抽象的な意味での「人生における光・輝き」みたいなニュアンスがある単語を探していて、 でも栄光みたいな偉そう?な意味ではなく、gloryではないと思っています。 (僕としてはradianceが気になります。響きがカッコいいから) なんとも分かりにくくて恐縮ですが、英語に詳しい方よろしくご教授願います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問は名詞限定でしょうか? 形容詞になってしまいますが、 luminous なんてどうでしょうか。 名詞luminousnessっていうのは、ちょっと堅い単語になってしまいますが。。。 映画Starwars Episode 6の最後のほうで、改心したDarth Vaderが死ぬ直前、自分を助けてくれてありがとうと自分の実子であるLuke Skywalkerに言う直前の台詞で「我々は輝きの存在なのだよ、ルーク」という時にこの言葉を使っていました。これを見た当時私は高校生でしたが、かなりグッときたのを覚えています。 (たしか倒置法で"Luminous being are we, Luke."だったと思いますが、最近Reviewしていないので、正確な文章かどうかはちょっと記憶が確かではありません) その他に、 brilliant(形容詞)、brilliance(名詞) というのも、わりとカッコいいと思うのですがいかがでしょう?
その他の回答 (1)
- coven
- ベストアンサー率49% (31/63)
gold は直訳すると「金」ですが 意訳的にすばらしいもの、かけがえのないものという意味で口語にはよく上がるようです。 以下は名曲と言われるものの訳詩ですが参考まで。 http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Hinoki/6235/music2.html
お礼
さっそくのご回答有り難うございます! goldですか・・・日本人が使うといかにも「金!」っていう印象になりそうですが、ネイティブの人が使うとカッコいいものなんですね。
お礼
ご回答有り難うございます! luminousカッコいいっすね!でも形容詞か…。 うーむ。「光」「動詞+er」みたいなカンジで、目的語に使いたいんで名詞じゃなきゃダメなんですよ。 (お察しかもしませんがWebページのタイトル案です^^;)