• ベストアンサー

至急翻訳お願いします(>_<)!

メールしている外人の方から、 さきほど You deserve the best rest. ときたんですが、どうゆう意味ですか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Dr_Hyper
  • ベストアンサー率41% (2483/6032)
回答No.2

あなたはベストな休暇を得るに値する という訳になりますかね。 よくがんばったのでゆっくり休んでください。 のニュアンスにちかいねぎらいの言葉かと思いますが。

noname#233899
質問者

お礼

なるほど!すっきりしました! ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.1

You deserve the best rest. 貴方は最高の休息をとるに値します。(価値がある) 貴方が何かを達成したのですか? 安心してお休みくださいといったような内容ではないでしょうか。

noname#233899
質問者

お礼

意味がわかりすっきりしました!! ありがとうございます!!

関連するQ&A