• ベストアンサー

「ポケットの中」を英語に訳すとどうなりますか?

「ポケットの中」を英語に訳すとどうなりますか? inside pocketだと内ポケットになってしまいますよね。 inside pockets? inside the pocket? 初歩的な質問ですいません(>_<)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.4

inside of the pocket または inside the pocket 私は前者の方が間違いがないと思うので使いますが、後者も同じ意味で使われるようでgoogleで検索しても同様の意味で出てきます。前者のinsideは名詞、後者は形容詞。

rasseln
質問者

お礼

なるほど…名詞としてinsideを使う手があったんですね! ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

 #3です。補足です。 >>文の中ではなく、名詞?名詞句?として「ポケットの中」とだけ表したいです!  失礼しました。もう他に回答がありますので、別に申し上げることはありません。

rasseln
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。ボケットの中 (ひとつしかない)~にしまった。   I put it away in the pocket. 2。ボケットの中 (沢山ある)~にしまった。    I put it away in a pocket. 3。ボケットの中 (もちもの検査、あるいは強盗が)~にあるものを出せ。   Take out what is in your pocket. 4. 文を全部書いてくださると答えやすいです。

rasseln
質問者

補足

文の中ではなく、名詞?名詞句?として「ポケットの中」とだけ表したいです!

  • b4ea0718
  • ベストアンサー率46% (190/407)
回答No.2

ポケットの中にはビスケットがひとつ♪ という歌詞があるかと思いますが、元は絵本とかなんとか・・・ でその元の文章なのですが ポケットの中には Inside the pocket クッキーがひとつ There's one cookie. ということです。 なので、「ポケットの中」は「Inside the pocket」でいいのでは・・・?

回答No.1

in the Pocket 機動戦士ガンダム0080 ポケットの中の戦争 英語題名(MOBILE SUIT GUNDAM 0080 War in the Pocket)

関連するQ&A