- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:形容詞的な過去分詞 or 過去形)
ストーリ内の無線報告シーンについての質問
このQ&Aのポイント
- あるストーリで、無線報告するシーンの台詞があります。台詞は日本語の字幕となっており、それぞれの文には形容詞的な過去分詞または過去形が使用されています。
- 質問者は、これらの文が全て普通の過去形か、それとも過去分詞で形容詞的に使用されているのか疑問です。特に、「Ship located.」の場合、その意訳が分かりません。
- 質問者は、詳しい解説を求めています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
倒置というのはあるにせよ、 普通、最初の名詞が主語なので 英語としては 船が、が主語で、 動詞の意味は「見つけられる」 です。 だから受身の過去分詞であって過去形じゃありません。 船を となっている時点で、日本語では受身にせず訳しています。 発見された船 と考えてもいいですが、 be 動詞の省略です。 すべて同じパターンです。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
全て過去分詞と思います。 よくある、タイトルいいきり型の短縮形だとbe動詞は省略されます。
質問者
お礼
ありがとうございます。「be動詞の省略」というのがあるとは、知りませんでした。
お礼
ありがとうございます。 「be動詞の省略」で、改めてネット検索し、勉強させて頂きました。 以下のページが分かりやすかったかと。 http://sitcom-friends-eng.seesaa.net/article/388471781.html