• ベストアンサー

Sitting in silence~

Sitting in silence, watchingTaggart.Thirty years of mutual resentment eating away at you. 主人公の青年が、母親と派手な親子ケンカを始めた友人を止めると、その友人が上のセリフを返しました。Taggartはイギリスのドラマ「刑事タガート」を指しているようです。こちらはどんな意味になるのでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

ドラマの中の一節のようですね。 http://www.quotes.net/show-quote/64060 「だまって座って、タガートをいつも見てる。30年ものお互いの憎しみが、くすぶり続けてる」 これは友人が主人公に対して「お前とお前の母親の関係はさぞかし健康的なんだろうな」と言う皮肉に続いてのセリフなので、いつも黙ってテレビを見てる、実は内心母親との憎悪がくすぶっているのを抑えているんじゃないかと、友人が嫌味を言っているところです。 タガートは、相当長い間続いている番組の様で、いわば定番で見る新しさの無い退屈なドラマと言う意味で使っているのでしょう。

noname#223717
質問者

お礼

早々にありがとうございます。参照サイトや番組の説明もつけていただきありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 『タガート刑事』を見ながら、黙って座っているうちに、三十年にわたるお互いへの憎しみが貴方を蝕んでいく。  みたいなことでしょうかね。

noname#223717
質問者

お礼

早々にご回答いただいたのに、お礼が遅くなり本当に申し訳ありませんでした。ありがとうございました。

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

黙って座っててくれ、テレビのタガートでも見ながら。30年もお互いに憎みあっているとどうしようもなくなるんだ。

noname#223717
質問者

お礼

早々にご回答いただきありがとうございました。

関連するQ&A