- ベストアンサー
和訳お願いします。
The view of women as able to be responsible for conducting "municipal housekeeping ".
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Asは関係代名詞、asとableの間のisが省かれていると思えばよい。つまり The view of women as able to be responsible for conducting "municipal housekeeping =The view of women who is able to be responsible for conducting "municipal housekeeping. 「主婦として家事を取り仕切る責任能力があるかどうかという観点から、女性を評価すること」
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
文章の一部ですが 「町の家事」の指揮の責任が取れる者として女を見る見方
質問者
お礼
とても参考になりました。 回答ありがとうございます!
質問者
補足
as able to beってどう訳すのでしょうか。 be able to beの形をよく見るので able to beで始めのbeを抜いて 使えるのか知らないんです。
お礼
とても参考になりました。 回答ありがとうございます!