- 締切済み
英訳にお力添えをお願いいたします
国内で買うと倍近いお値段になるので海外通販を利用しようと思っています。 自動で送料計算され決済の時点でいくらになるかわかるサイトなので便利なのですが、前回利用時約4000円だったのが今回異様に高く20000円越えの送料がついたので問い合わせにて送料を抑えることができないか聞きたいのですが、お恥ずかしながら当方英語に乏しいため英訳にお力添えをお願いいたします。 【日本からの注文です。 以下の商品8点を注文したいのですが、送料を安くしていただくことはできませんか? 】 を英語にしていただきたいです。 また、上記以外に加えるといい文があればご教授お願いいたします。 ご協力よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
This is an order from Japan,【日本からの注文です】 I would like to order the eight items below. Could you ship them at a lower cost? 【以下の商品8点を注文したいのですが、送料を安くしていただくことはできませんか?】