• ベストアンサー

この中国語の意味を教えて下さい!!

刻薄嘴欠和幽默是两码事,口无遮拦和坦率是两码事:没有教养和随性是两回事,轻重不分耿直是两回事。 これは一体どういう意味ですか?つまり、何を表現したいのですか?教えて下さい!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#260418
noname#260418
回答No.1

皮肉とユーモアはまったくちがう、 無配慮(outspoken)と率直(frank)はまったくちがう、 無遠慮なことと、正直さはまったくちがう、 無教養と性質(本来の)かは関係ないのです。 まったく別なんです。 素直と無頓着さ、この二つのちがい(度合い)を 分別してください。 【意味】 無遠慮にペラペラしゃべる人 正直に自分の意見をいう人 この二つはまったくちがう、 似て非なるもの。 意訳です。間違いはご容赦ください。

xiuluo115
質問者

お礼

分かりやすく、ありがとうございました。

関連するQ&A