• ベストアンサー

テニスのことで教えてください

今行われてるUSオープンなんですが Nishikori beats Cilic in U.S. Open final rematch このfinalは決勝戦でもないのにどういう意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

ご質問をちゃんと見ていませんでしたが、今行われているのはUSオープンではありません。 ワシントンで行われているシティ・オープンで、 初の決勝というのも、そのシティ・オープンのことでしょう。

noname#209782
質問者

お礼

シティオープンとUSオープンは同じ物と思いこんでいました。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

とにかく、前回錦織はUSオープンの決勝でチリッチに負けました。 そして、今回、シティ・オープンの準決勝で、チリッチを破り、初のシティ・オープン決勝進出。 だから、この in U.S. Open final rematch というのは、決勝戦ではないですし、 USオープン自体でもないです。 U.S. Open final はもちろん、全米オープンの決勝で、昨年のこと。 rematch は今回のシティ・オープン準決勝になります。 beats という現在形になっていること、 ~ rematch に the がついていないことからも見出しだと思いますが、 簡潔に表現しているのでしょう。

noname#209782
質問者

お礼

ありごとうございました。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

Nishikori beats Cilic in [U.S. Open final] rematch. 2014は錦織がチリッチに負けたのです http://www.wowow.co.jp/sports/tennis/us2014/tournament_single_men.html

noname#209782
質問者

お礼

ありがとうございました

回答No.1

rematch はボクシングのタイトルマッチなどで負けた方が再戦するような場合によく用いられ、 決勝戦での再戦のようなイメージもありますが、単に「再戦、再試合」にすぎません。 錦織とチリッチは昨年の全米オープンの決勝戦以来の対戦で破る、という意味であり、 今回の対戦が決勝戦である必要はありません。 もちろん、この final は全米オープンのファイナルではあります。 前回の対戦が全米オープンの決勝戦であった、というだけのことです。

noname#209782
質問者

お礼

回答有り難うございました 私はテニスのことは詳しく解らないのですが スポニチアネックスの記事には初の決勝進出となってますので >前回の対戦が全米オープンの決勝戦であった 私も最初はこのように解釈したのですが これはおかしくないでしょうか?

関連するQ&A