- ベストアンサー
英語で「あなたに今あわなかったら」どう言えばいいで
「あなたに今会わなければ、もう二度と会えないと思いました」 を英語でどう表現したらいいですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I thought this was the once-in-a-lifetime chance to meet you. http://eow.alc.co.jp/search?q=once-in-a-lifetime
「あなたに今会わなければ、もう二度と会えないと思いました」 を英語でどう表現したらいいですか?
I thought this was the once-in-a-lifetime chance to meet you. http://eow.alc.co.jp/search?q=once-in-a-lifetime
お礼
早速のご解答ありがとうございました。 お礼が遅れて申し訳ありません。 自分で何度もチャレンジしたのですが、よい表現がわからず悩んでいました。 このように言えば良いのですね❗ 必ず相手に伝えたいと思います。