詳細を訳していただけませんか?
以下の分を訳していただけませんか?
理解できたポイントは
・友達が去ってホームシック
・仕事が忙しい
・一人になる時間が欲しい
・(私の事を)好きだけど壁がある
これぐらいしか理解できません(><)
よろしくお願い致します。
im so happy that you wrote me how you feel, i really am, i know ive been kind of distant towards you but its becasue ive just been really really busy with work ,becasue ts summer time and the weathers all bad and ive just been in a bad mood and also the truth is the past two weeks after my friend tiff left, ive been really really home sick , just the other day i almost booked a plane ticket to go home thats how much i miss home and my friends but at the same time i realize home sickness will happen and i just have to grow up and learn to deal with it. on top of that i feel like im falling into a routine here and im ruining my time here in hong kong and i really didnt mean to not call you or hang out with you , its just that i need to be left alone when i feel shitty and i dont want other people to see me sad and stuff ,i try to be as happy as i can around my friends and to be sad around them will not work for me i hate it, i really really like you but the fact that e're both from different places and were just from two different worlds and your leaving in a month really hurts me and maybe i thought if i keep my distance from you i wont be as hurt when you leave but i thought about it and maybe we should just have as much fun as we can while your still here and remain friends forever. thats what we should really do. also when i kiss you it meant something , im not the type of guy that will just kiss a girl for the hell of it i have to have feelings for you, please write back and let me know how you feel and why you asked about that kiss question , is it becasue you dont think i meant it when i kiss you?