• 締切済み

英訳お願いします。長くて申し訳ありません

長くて申し訳ございませんが、英訳おねがいします。ニュアンスがわかりません 英訳お願いします。私は彼がいますが、好きな人ができてしまいました。 でも素直にはなれず、喧嘩しました。怒っているのかニュアンスがわかりません。 どなたか訳してもらえますか? 女:i know i was being selfish last night when you are busy 男:No your not being selfish i just think its not good idea 女:what is mean 男:im sorry though i know you want to see me i just dont think it is good idea 女:why? 男:i think you deserve more then i can offer 女:??? 男:i know you want boyfriend and right now i cannot have girlfriend so i think maybe you should find someone else 女:i usually dont need boyfriend..you dont know me well.i like just fun and something like that..you dont know me..im maybe not good person 男:by your text messeges you give off a different vibe 女:you dont know me really... 女:i dont need boyfriend..so i just told you i dont like something is such a hassle i like just fun 男:you just text me way too much making me think you are looking for boyfriend 女:im soorry i have boyfriend 4years..so idont need boyfriend..you asked me before..JK is your boyfriend? its true.do you know me? 男:haha i knew it and you told me no. i should just trust my instincts 女:then you never asked me..sorry 男:yea its ok idont care about that as long as you dont get too attached 女:next month he is going trip..so..still i wanna see you ..its true 男:sounds like trouble to me ..does he know? 女:no! he doesnt care me.he doesnt try to know about me. anyway you dont care about me right? 男:still sounds like too much drama for me 女:why too much drama? you told me you dont care..you dont need girlfriend i dont need boyfriend.. 男:yea i dont but i dont really care to get involved either... its just too much right now . im done 女:i dont know what you want to say..you dont like 'i want you' but i didnt tell you that 男:your situation is too complicated for me i just dont wanna get involved with you 女:i dont know.. i mean to say that you want me to tell you..so. is it okay i will break up him right now? and i dont need boyfrien im free! its okay???!! 男:No thats not the point..yea..then ill be clear about it you should probably find someone else 女:Tell me really want you want to say ! it was better that i didnt tell you true things.. if i tell you whatever..you will be mad.. 男:i dont want to hang out anymore. im not mad..im just done 女:im just done too.

みんなの回答

  • eternulo
  • ベストアンサー率59% (26/44)
回答No.1

あなたのメッセージがどのように受け取られそうかも大事だと思ったので訳しました。注釈は()内にいれてあります。 女:i know i was being selfish last night when you are busy 昨日のよるあなたが忙しいときにわがままだったのはわかってる。 男:No your not being selfish i just think its not good idea いやわがままじゃないよ。ただ良い考えではないと思うってだけ。 女:what is mean どういう意味? 男:im sorry though i know you want to see me i just dont think it is good idea 悪いけど、君が僕に会いたいってことは分かってるけど、ただ僕はそれは良い考えじゃないと思うんだ。 女:why? なんで? 男:i think you deserve more then i can offer 僕にできる程度じゃ君にふさわしくない 女:??? 男:i know you want boyfriend and right now i cannot have girlfriend so i think maybe you should find someone else 君が彼氏が欲しいってことはわかるけど僕はいま彼女を作るわけにはいかない。だからほかの誰かを見つけた方が良い。 女:i usually dont need boyfriend..you dont know me well.i like just fun and something like that..you dont know me..im maybe not good person 普段は私は彼氏を求めません..あなたは私を分かってない。私はただ楽しみたいとか、そういうことだけ..あなたは私を分かってない..たぶんわたしは良い人じゃない 男:by your text messeges you give off a different vibe きみのテキストメッセージからして、なんか違うような感じ。(彼氏を求めてない風ではない) 女:you dont know me really… ほんとうにあなたは私のことを分かっていない… 女:i dont need boyfriend..so i just told you i dont like something is such a hassle i like just fun 私は彼氏が欲しいんじゃない..だから言ったじゃん私は面倒なことは好きじゃないのただ楽しみたいだけ 男:you just text me way too much making me think you are looking for boyfriend 君がテキストを送り過ぎるんだ、彼氏を求めているって僕が思うほどに。 女:im soorry i have boyfriend 4years..so idont need boyfriend..you asked me before..JK is your boyfriend? its true.do you know me? ごめんなさい4年彼氏がいるの..だから彼氏いらない..あなた前に聞いたでしょ..JKは彼氏か?って。 それは本当のこと。私のことを分かってるの? 男:haha i knew it and you told me no. i should just trust my instincts hahaわかってたよきみは違うって言ったね。僕は自分の勘を信じたんだ。 女:then you never asked me..sorry じゃああなたはわたしに訊かなかった..ごめん(この文は私には理解できませんでした) 男:yea its ok idont care about that as long as you dont get too attached ああ、いいよ僕は気にしない、君が行き過ぎなければね。(too much attached: くっつきすぎる、なつきすぎる、仲良くしすぎる;(テキストを送りすぎたりすることを言っていると思います)) 女:next month he is going trip..so..still i wanna see you ..its true 来月彼は旅行にいくの..だから..まだあなたに会いたい..本当 男:sounds like trouble to me ..does he know? なんか嫌な予感がするよ..彼は知っているの? 女:no! he doesnt care me.he doesnt try to know about me. anyway you dont care about me right? 知らないわ! 彼は私にかまわないの。彼は私のことを知ろうとしない。ともかくあなたは私のことは気にしないんでしょ? 男:still sounds like too much drama for me やっぱり僕には度が過ぎる感じがするよ。 女:why too much drama? you told me you dont care..you dont need girlfriend i dont need boyfriend.. なんで度が過ぎるの?私のことは気にしないってあなた言った..あなたは彼女を求めていない私は彼氏を求めていない.. 男:yea i dont but i dont really care to get involved either... its just too much right now . im done ああそうだよでも関わろうとも思わないんだ..ただそれはいまは行き過ぎってこと。僕はもう良いんだ。 女:i dont know what you want to say..you dont like 'i want you' but i didnt tell you that あなたが何を言いたいのか分からない..あなたは”i want you”が好きじゃないでも私はそれを言わなかった(これも意味がよくわかりません) 男:your situation is too complicated for me i just dont wanna get involved with you 君の状況は僕には込み入りすぎている。君には関わりたくないんだ。 女:i dont know.. i mean to say that you want me to tell you..so. is it okay i will break up him right now? and i dont need boyfrien im free! its okay???!! わからない..あなたが私にそう言ってほしがってるってことを私は言いたい。いますぐ彼と別れてしまえばいい?それで私は彼氏を求めない私はフリー!それでいいの???!! 男:No thats not the point..yea..then ill be clear about it you should probably find someone else 違うそういうことじゃない..ああ..そうしたらはっきりする、君は誰かほかの人を見つけた方が良い。(”問題はあなたが彼氏と別れないと言うことではないが、もし別れてしまえばあなたの彼氏の有無が僕に取って問題じゃないんだということがはっきりする。彼氏がいようといまいと僕はあなたに関わりたくないから誰かほかを当たってくれ”) 女:Tell me really want you want to say ! it was better that i didnt tell you true things.. if i tell you whatever..you will be mad.. 言いたいことははっきり言って!本当のことを言わない方が良かった..私が何を言っても..あなたは怒る.. 男:i dont want to hang out anymore. im not mad..im just done もう会いたくない。怒ってない..もう良いんだ。 女:im just done too. 私だってもう良い。

suchinchin
質問者

お礼

ありがとうございます。 何人かの知り合いにも訳してもらったのですが、 みなさん違った見解で、、ニュアンスが難しいです・・泣 このやりとりについて、もうこれ以上話したくない。 という見解と、もう二度と会いたくない!という見解と・・・・ 本人に聞くのが一番ですよね。。

関連するQ&A