• ベストアンサー

英訳の意味をご教授お願いします。

銀行から融資を受けようと待ってるマイク Hm, I'm waiting for the bank to make the competitive loans I'm looking for... 競争力のある融資をする銀行を探して待ってる ...and then I'll swoop in.このswoop inは急降下、突然入ってくる、という意味がありますが その時は一気に商談をまとめるではおかしいでしょうか。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 僕の読みは(あまり当てになりませんが)、マイクはもう少なくとも一つの銀行から融資の内定を貰っている、そして同じような(利子とか返済期間とかその他の条件で)融資を特定の銀行がやってくれないかと待っている。  こう言った背景を仮定すると  「うん。今のところ私が求めているような(これまで私が交渉して来た条件と)同じような融資がこの銀行に出来るか待っているところだ  。。。でそれが出来たら間髪を容れず(俺ここから借りるんだが)  『半沢直樹』の見過ぎでしょうかね。

141249
質問者

お礼

いつもありがとうございます。大丈夫です。

関連するQ&A