• 締切済み

どうしてもわかりません(意味が)

I‘m looking forward to see you in a bit. わたしはちょっとしてからあなたに会うために前をみてる ??? どういうこと?

みんなの回答

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.5

No.3です。お返事を有難うございます。補足回答致します。 1.No.1が既に指摘されていましたので、敢えて書かなかったのですが、ご質問文のseeは正しくはseeingになります。 2.to不定詞の後なのに原形動詞ではないの?という疑問があるかと思います。それは、toの後に動詞がくればtoはto不定詞、という固定観念があるからです。 3.実は、このtoはto不定詞ではなく前置詞になります。前置詞は名詞が後続しますから、このtoの後には、名詞がくるか、動詞なら動名詞にして名詞化する必要があるのです。 4.なお、「~している」という進行形は「be動詞+~ing」ですから、ご質問文だと 【am (look)ing】の部分が「~している」 になります。be動詞だけでは進行形にならないのでご注意下さい。 5.lookの部分を進行形にすると、主観的に「待ち続けている」というニュアンスになり、感情が強化されます。 ご質問文のように進行形にしても現在形でもどちらも通常に使われますから、その時の雰囲気で使い分けるといいでしょう。 以上ご参考までに。

回答No.4

アメリカに住んで40年目の終わりに近づきました。 このカテで書き始めて8年目に入りました。 私なりに書いてみますね。 これは、 I'm している looking forward to~することを楽しみに seeing youあなたに会うことを in a bit少ししたら、もうすぐ と言う形を取っています。 toは前置詞としてその後に動名詞や名詞をとります。 進行形の形を動詞から作って、進行形の意味合いを取り除いて名詞にして、会うことを、と言っているわけです。 文法は何年も専門的にやっても思ったよりなかなか身についていないようなときがありますが、今回のような文章では、あまり文法的用語を持ち出して解釈しようとするより、この表現はlook forward to ~ingないしto名詞、と覚えてしまえば良いのですね。 I'm looking forward to writing you again.と言う風に動名詞を持ってきても良いですし、I'm looking forward to another opportunity to see you.なんていう風に名詞を持ってくる事も出来るわけです。 くれぐれも、toの後は動詞の原形を持ってこないように覚えてしまってくださいね。 ご質問の英文はまずいと言う事ですね。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。 

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。6/26のご質問以来ですね。 これはよく使われるイディオムです。 1.look forward to ~ingで「~するのを楽しみに待つ」という意味になります。 2.ここでは進行形になっていますから、「楽しみに待っている」となります。 3.in a bitのinは時間を表す名詞に前置し、「~したら」「~で」という意味で使われます。 4.a bitは「少し」という意味ですが、ここでは「少しの時間」という、時を表す名詞的な意味で使われています。 5.以上を踏まえて訂正訳は 「もうすぐあなたに会えるのを楽しみにしています。」 となります。 以上ご参考までに。

hati3
質問者

お礼

ありがとうございました この間いろいろしらべ回っていました よく使う言い回しだったんですね それにbit がついてるって感じですね

  • T-Simoo
  • ベストアンサー率46% (37/80)
回答No.2

look forward to ~を楽しみに待つ in a bit すぐに すぐに会えますように

hati3
質問者

お礼

ありがとうございました この間も自力でもいろいろ調べまわっていました よく使われる言葉でしたね あわててました

  • scul0205
  • ベストアンサー率16% (3/18)
回答No.1

I'm looking forward to seeing you in a bit. です。 look forward to in a bit を調べれば大体の意味がつかめると思います。

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます 早い回答たすかりました