- ベストアンサー
「すでに亡くなっている」ことの少し丁寧な書き方
- 日本語を勉強中の中国人が、「すでに亡くなっている」ことを少し丁寧な言葉で書く方法を知りたい。
- 例文にいくつかの書き方を考えてみたが、特に注釈としての書き方が知りたい。
- また、質問文に不自然な表現があれば修正してほしい。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
既に亡くなったという意味の表現には、他界した、亡くなった、故人となった、などのほか、死んだ時の状態によって、夭折した、(旅先で)客死したなどがあります。 括弧内だと、故人とつけることもありますね。 この前、劇作家夏衍(故人)が収集した切手の展示会に となります。 1、この前、故劇作家夏衍 故を前に置く使い方はしません。 故人である劇作家、または故人となった劇作家、とします。 二番目は最近亡くなったというニュアンスがあります。 2、この前、亡き劇作家夏衍が この場合、今は亡き劇作家、とするのが一般的です。 3、この前、すでに他界した劇作家夏衍が すでにの他に、数年前や先日、去年など、具体的な過去を示す言葉をつけることもあります。 4、この前、劇作家夏衍(故) 5、この前、劇作家夏衍(没) この二つは使いますね。 4の方が一般的です。5はほとんど見ません。新聞や雑誌に多い表現で、手紙やエッセイではあまり使いません。 6、この前、劇作家夏衍(亡き) こうした使い方はしません。 後半になりますが、 劇作家夏衍が収集した切手の展示会に偶然出合って、入ってみました。 場所やイベントに対して、出合って、という言い方はしません。 偶然見かけたので 偶然出くわしたので などの方がいいですね。 自分が書くなら、 この前、今は亡き劇作家夏衍が収集した切手の展示会を偶然見かけたので、入ってみました。 この前、今は故人となった劇作家夏衍が収集した切手の展示会に偶然出くわしたので、入ってみました。 などでしょうか。 出くわすは、思いがけない出来事、びっくりしたというニュアンスがある表現です。
その他の回答 (6)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
この前、劇作家夏衍が、存命中に収集した切手の展示会に行合わせ、入ってみました。 「出合う」は、人とあった時には使いますが、展示会などの場合は使わないような気がします。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。また新しい表現を習得できました。感謝いたします。
訂正です^ ^ 故を前につけることはあります。 その場合、故・名前 が普通です。また、一般ではあまり使わない、硬い表現になります。 職業や肩書きをつける場合は、 故・劇作家夏衍 よりも 劇作家の故・夏衍 がいいと思います。 日本語は複雑ですね^ ^
お礼
再びありがとうございます。よくわかりました。何度もご丁寧に教えていただき本当にありがとうございました。頑張ります。
収集した切手は永遠ですから持ち主が生きているか死んでいるかをわざわざ書く必要性が薄いです。文を長くすることは美しくなく、書きたければ別に文を立てればよいです。どうしても一つに書きたければ、死と言う不吉な字をわざわざ他人に読ませる必要も無いので、劇作家夏衍が生前に収集した切手と書けば通じます。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。いろいろ参考になりました。
- msMike
- ベストアンサー率20% (364/1804)
》 後ろの括弧に入れる注釈としての書き方が知りたい これはもう「故人」で決まりです。新聞でも使われており、常識的かと。 この前、劇作家夏衍(故人)が収集した 「故」は略し過ぎ、「没」水没したわけじゃあるまいし、「亡き」“亡骸”を彷彿とさせそう
お礼
早速ご回答いただきありがとうございます。大変参考になりました。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
「この前、劇作家夏衍(故人)が収集した切手の展示会に偶然出合って、入ってみました。」 と、故人=亡くなった方であると補足します。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。いい勉強になりました。
1,2,3 が自然な表現です。既に亡くなっているという言い方自体が丁寧ですよ。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。
お礼
ご丁寧に教えていただきまことにありがとうございます。おかげさまで、よくわかりました。