- 締切済み
CD-ROM cousinの意味を教えてください
burnworld.comのDVDの記事を読んでいます。 その中で表題の単語にひっかかりました。出てくる文はこうです。 The laser in DVD drives also aims and focuses more accurately than its CD-ROM cousin. どの辞書を見ても「いとこ」とか「かも」という意味しかでてきません。なんとなく「親類」という意味合いから関連機器のことを言っているのかなあと予想をつけて、いろんなところで検索かけてるんですけど、わからないんです。 ご存知の方、いらっしゃったら回答お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- POKIE
- ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.2
DVDドライブに使用されるレーザーはいとこ関係にあるCD-ROM(ドライブのレーザー)よりもより正確に狙いを定め、焦点を当てる事が出来るということもある。 cousinはCD-ROMがDVDのいとこ関係にあるということで、そのまま訳せばよいです。べつに兄弟関係だっていいんだけど。
- wuyan
- ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.1
この場合、cousin は laser を指します。 つまり、DVD 用のレーザーは CD-ROM 用のレーザー (DVD 用レーザーの親類) よりも精度が高いという意味です。
質問者
お礼
該当文書の前後をよく読みまして、wuyanさんの回答をよみますと理解できました。 ありがとうございました。
お礼
そのまま、でいいんですね。 何故に「いとこ」なわけ?とひっかかっておりました。「いとこ」ということは親は違うけどおじいちゃんおばあちゃんが一緒なんだから・・・などど理屈つけてみましたけど。「兄弟」でもいいんですね。 英文ではときどき比喩が入ります。それが何を意味するのかを汲み取るのがむずかしいなあ、と常々感じています。 ありがとうございました。