• ベストアンサー

第2文型についての質問です。

You'll get well soon. という言い方がありますが、 You'll get good soon. とは言えないのはなぜですか? You look good. 元気そうですね。 という言い方では、補語になっているのに、なぜget goodという言い方が無いのか疑問です。 どなたか教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#253713
noname#253713
回答No.2

たびたびすみません。 さっき回答しましたが、回答の補足をさせてください。 You look good.の説明が足りてないなと思い、追加で調査しました。 You look well.とも言いますしね。 http://english.stackexchange.com/questions/47796/different-meaning-of-looks-good-vs-looks-well 上記サイトでその違いが議論されていたので、確認したところ、 やはり「you look wellは健康面を述べるときに使う。」「you look good は見た目や表情がよいという意味で使う」とありました。 なので、(もちろんwellはだいたいが副詞で、goodはだいたいが形容詞という違いはありますが)文型や文法の問題というより、それぞれのニュアンスの違いがあるということに気付くと、質問にあった疑問は解けるのではないかと思いますが、いかがでしょうか。

englishlover
質問者

お礼

わざわざ調べて頂いてありがとうございます。良くわかりました。 もやもやが取れて嬉しいです!

その他の回答 (1)

noname#253713
noname#253713
回答No.1

http://ajieigo.com/1304.html 上のリンク先に書かれていたことが、とってもしっくりきたので共有します。 まとめると、 Wellは健康面、つまり体調の良し悪しを表すときに使うことが多い。 Goodは気分、つまり気持ちを表すときに使うことが多い。 Wellのほうが、いろいろな用法で使われる。 goodのほうが、ただ単純に◯◯ is good.という感じで使われることが多い。 あといろいろ詳しく書いてありました。

englishlover
質問者

お礼

ありがとうございます。そう言う事だったんですね!!

関連するQ&A