• 締切済み

英文に翻訳して下さい。

たろうくんの喜怒哀楽 上記文を英文に翻訳して下さい。 あと ""○○も分かち合おう"" も出来ればお願いします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>"喜びも怒りも悲しみも楽しみも○○で分かち合おう"  Let us share our joy, anger, sorrow, and pleasure at ○○."

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

たろうくんの喜怒哀楽 Tarou's emotions ""○○も分かち合おう"" "Also let's share ○○."

kiritani-mirei1
質問者

補足

うわーありがとうございます。 さらに申し訳ありません。 喜怒哀楽 "喜びも怒りも悲しみも楽しみも○○で分かち合おう" だと英語→日本語だとどうなりますか?

関連するQ&A