- 締切済み
英語で「検収書」は何というか教えてください
以下の状況で発行する「検収書」にふさわしい英語の言葉を教えて頂けないでしょうか。 状況: 私は日本の企業に勤めております。 この度、弊社グループ会社の外国企業へ、他社の提供する有料ASPサービスを販売店として販売しました。 ASPですので、物の配送・納品はしていません。 グループ会社とはいえ初取引であったため、先方の了承を得て、見積書・注文書は日本語でやりとりさせて頂きました。 が、納品完了し、日本語の検収書を送付したところ、英語でほしいとの要望を受けました。 検収書は、書面で、かつサインまたは押印欄のあるものを想定しております。 なんとか必要な要素の英単語は分かりましたが、肝心の書類名が分からないという状況です。 調べると、たくさんの言葉が見つかりますが、何が最適な言葉か、判断できません。 acknowledgement of document acknowledgement of receipt inspection and acceptance inspection notification inspection certificate acceptance certificate delivery note 知恵をお貸し頂けないでしょうか。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
letter of acceptance または acceptance form が適当でしょう。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
指定の商品が指定個数、使用可能状態で到着したことの確認として、 Inspection Certificate of Delivered Items by Recipient としてはどうですか。
acceptance certificate → acceptanoe certificate cがoになっている inspectin document → inspecton document iがoになっている check book 機械的
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
ご質問では「検収書は、書面で、かつサインまたは押印欄のあるものを想定して」おいでのようですが「検収書」ってサインとハンコ以外に何が書いてあるのですか。 どうも無学で済みません。
- dradrava
- ベストアンサー率0% (0/0)
明細書という意味の"invoice"はいかがでしょう?
- ryo_ Deathscythe(@Deathscythe)
- ベストアンサー率14% (515/3615)
receipt(レシート)ぢゃだめなん?