• 締切済み

英語で「検収書」は何というか教えてください

以下の状況で発行する「検収書」にふさわしい英語の言葉を教えて頂けないでしょうか。 状況: 私は日本の企業に勤めております。 この度、弊社グループ会社の外国企業へ、他社の提供する有料ASPサービスを販売店として販売しました。 ASPですので、物の配送・納品はしていません。 グループ会社とはいえ初取引であったため、先方の了承を得て、見積書・注文書は日本語でやりとりさせて頂きました。 が、納品完了し、日本語の検収書を送付したところ、英語でほしいとの要望を受けました。 検収書は、書面で、かつサインまたは押印欄のあるものを想定しております。 なんとか必要な要素の英単語は分かりましたが、肝心の書類名が分からないという状況です。 調べると、たくさんの言葉が見つかりますが、何が最適な言葉か、判断できません。 acknowledgement of document acknowledgement of receipt inspection and acceptance inspection notification inspection certificate acceptance certificate delivery note 知恵をお貸し頂けないでしょうか。 よろしくお願い致します。

みんなの回答

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.6

letter of acceptance または acceptance form が適当でしょう。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.5

指定の商品が指定個数、使用可能状態で到着したことの確認として、 Inspection Certificate of Delivered Items by Recipient としてはどうですか。

noname#230414
noname#230414
回答No.4

acceptance certificate → acceptanoe certificate cがoになっている inspectin document  → inspecton document  iがoになっている check book 機械的

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 ご質問では「検収書は、書面で、かつサインまたは押印欄のあるものを想定して」おいでのようですが「検収書」ってサインとハンコ以外に何が書いてあるのですか。  どうも無学で済みません。

  • dradrava
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

明細書という意味の"invoice"はいかがでしょう?

回答No.1

receipt(レシート)ぢゃだめなん?

関連するQ&A