- ベストアンサー
「行列が2重、3重に建物を取り囲んでいる」 を英語
人気のレストランの周りを、「客が行列を作って2重 、3重に建物を取り囲んでいる。」と言いたいのですが どのように表現したらいいでしょうか。 double , tripleを使ったらいいのかとは思うのですが。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#204809
回答No.1
二重三重に取り囲むような列・・・というのは日本語的表現で英語ではあまり使われた例を聞いたことがありませんが、敢えて言えば So many people stand in line, surrounding the building in double and triple... となるでしょうがしっくりきません。 列が大変に長いという表現は一般にlong line, very long line, extremely long line 等と言えますが、 多少口語的ですが snake line という言い方があります。蛇のようにとぐろを巻くほどに列がくねくねとしているというニュアンスで、今回の場合snake lineを使った方が通じると思います。 The restaurant is so popular that many people stand in snake line. といった感じでしょうか。
その他の回答 (1)
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2
A cohort of customers are surrounding the building, waiting in a huge line. ちょっと硬いかな
質問者
お礼
参考になりました。 ご回答ありがとうございました。
お礼
あまり英語では表現しない言い回しなんですね。 詳しいご回答ありがとうございました。