• ベストアンサー

[英語] 所有を表すには?

箇条書きで、 ・母のテレビ ・父の車 ・友達のケンのボールペン これを箇条書きで書く場合、どのように訳しますか? また、下記でネイティブに通じますか? また、英語圏で使う場合不適当でしょうか? ・Mother's TV ・Father's Car ・My friend's Ken's ball pointpen

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

・Mother's TV →私ならmy mom's TV setと言うかも。 ・Father's Car →my dad's car 以上、myはなくてもいいでしょう。 アメリカはとくに、mother, fatherをあまり使いません。ことに若者ならmom's / dad's と言うでしょうが、間違いではありません。また、MotherだとMother Teresaのように、修道女だったり、Fatherで神父様だったりする場合もあります。 ・My friend's Ken's ball pointpen →My friend Ken's ballpoint pen こういう場合は、my friend Kenと同格に並べるようにし、それに'sをつけるのがよいと思います。また、つづり方はballpoint penです。 でも、ネイティブに通じる英語ではあります。 以上、ご参考になればと思います。

その他の回答 (2)

  • Goshichi
  • ベストアンサー率36% (25/68)
回答No.3

文章的には3番目だけ間違いがあります。 正しくは Mother's TV Father's Car My friend Ken's ball pointpen ネイティブに通じますし英語圏で使うのも問題ありません。 厳密に言うなら、母のテレビ、父の車もMy Mother、His Fatherのように誰の父母なのか書く方がより正確ではありますが、文法の授業でもない限り、正直言ってそこまで気にする人はほとんどいません(書かなければ"My"が省略されているものと認識します)。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. これを箇条書きで書く場合、どのように訳しますか? お書きになった通りでいいと思います。 2。 また、下記でネイティブに通じますか?  通じます。 3。また、英語圏で使う場合不適当でしょうか?  いいえ。 4。 どのような情況でお使いになるかで決まってくると思います。たとえば「私には何も無い。Xは母、Yは父、Zは、云々」と言うなら  I own nothing. The tv is mother's, Father owns the car, and the ball-point pen belongs to Ken, my friend.とも。

関連するQ&A