- 締切済み
一度、訳してみたので添削宜しくお願いいたします。
一度、自分で訳してみたので、添削・アドバイス宜しくお願いいたします。 in the case that there are only tests for limited job types, you may prepare similar tests within the company to substitute for the public tests. 職種の試験がある場合、公開テストの代替案として、ほぼ同じ内容を社内試験を行える。 assembly of an energy saving controller, performing wire harness design and printed wiring-board operation, with instruction being given on the day of the test, suing parts such as chasses, printed wiring-board, ICs ,and transistors. 試験では、ワイヤーハーネス、制御、配線などの設計を行うが、トランジスタ、集積回路などの部品も出題する。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
suing は using の誤植と仮定しての訳です in the case that there are only tests for limited job types, 限定された職種のテストしかない場合には you may prepare similar tests within the company 会社内での同様なテストを準備しても良い to substitute for the public tests. 公に行われるテストの代替として。 assembly of an energy saving controller, 節電制御装置の組み立てだ。 performing wire harness design and printed wiring-board operation, 線材ハーネス設計と、プリント基板の扱いの出来栄えを見せてだ。 with instruction being given on the day of the test, テストの日に与えられる指示に従ってだ。 using parts such as chasses, printed wiring-board, ICs ,and transistors. シャーシ、プリント基板、IC,トランジスタなどのパーツを使ってだ。
お礼
参考にして、直します。 ありがとうございました。