- ベストアンサー
”仕事がない”は
”仕事がない”は、中国語では (1)今は不況で仕事がない(景気が良くなったら、いずれ仕事を見つけられる) (2)仕事が出来ない(体が病気で、今も将来も職に付ける希望がない) で、言い方が違いと習ったです。それが (1)做不到工作 (2)不能找工作 だったと記憶していますが、正解ですか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)找不到工作 (2)不能找工作?? (2)仕事が出来ない(体が病気で、今も将来も職に付ける希望がない),「体が病気で」これ、本人が仕事を探したいか。 「体が病気で、仕事を探したったけど、断れた」なら、これは「找不到工作」 「体が病気で、治した後仕事を探すつもり、今は無理」なら、これは「不能找工作」
お礼
返答ありがとうございます よく分かりました また、別の形で質問するかもしれないので、その時はお願いします。