- ベストアンサー
百景 英語で
単純に、"100 famous views"ではなく、もう少し漠然とした意味で「百景」という一節はないでしょうか? 例えば、食べるものであえば寿司やカレー等の画像の脇に「日本の食文化百景」といった様な意味で使いたい言葉です。百も載せるつもりは当然なく、100は当然不要なので、もう少しサラッとした言い回しが宜しいです。 日本の可愛らしい女の子百景、という意味合いなら、Japanese cuties XXXXX"の最後の部分にあたる単語なり、短めの文章があればお教え下さい。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Landscape http://www.arc.gov/images/programs/entrep/AssessingLandscapeofLocalFoodinAppalachia.pdf http://www.digi-joho.com/bsc/tourism/200-magazine-landscape-of-japanese-food.html http://www.bordbia.ie/industry/manufacturers/insight/publications/bbreports/Documents/The%20Future%20Landscape%20of%20Global%20Food%20and%20Drink%202008.pdf
その他の回答 (3)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
百景というよりは、百選と受け取った方が良いかも知れませんね。考えられるものとして例えば、 1. The HOTTEST Japanese cuties. 2. A selection of TRENDY Japanese cuties. 3. CONNOISSEURS'S choice/selection of the best Japanese wines/antiques/paintintgs. [注] 1. "HOTTEST" には「軽々しい」響きがあるので、可愛い女子とか音楽、映画とかには使えるかもしれません。 2. の Trendy は「今、流行りの」ですから、厳密には「百選」とは意味が異なるかもしれません。 3. "HOT" の表現が何となく「軽々しい」のに対し、"CONNOISSEUR(目利き、その筋の専門化)" という表現は重々しく、威厳を伴います。ですので、「骨董品百選」みたいな意味合いでは打ってつけの表現かも知れません。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
selection (選集) で良いのでは。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
best-of selection http://eow.alc.co.jp/search?q=best-of+selection