• ベストアンサー

アメリカンホックを中国語でなんと言うのですか?

http://www.rakuten.co.jp/takatomi/468156/470106/ アメリカンホックを中国語でなんと言うのですか? 教えてください。とりあえず参考になるアメリカンホックのURLを貼り付けました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bari_saku
  • ベストアンサー率17% (1827/10268)
回答No.2

ホック→鉤、掛鉤 スナップ→按鈕、搭鉤、按釦 ただし、念のため検索をかけてみたところ、「美國(アメリカ)」との組合せではいずれもヒットしませんでした。(No.1の方の「勾子」も同様) 家に帰れば辞書があるんですが、お急ぎなのですよね?

dpdr4
質問者

お礼

急いではないです。困っていますが。辞書で調べてもらえるならお願いします。

その他の回答 (3)

  • miyakeok
  • ベストアンサー率30% (12/39)
回答No.4

http://www.fenmay.com/metal/index.htmをご覧ください。 質問の欄にあったURLの写真は5本爪ですよね。 その写真がアメリカンホックというなら、「五爪[手偏+口]で間違いないのではないでしょうか。 参考になれば幸いです。

参考URL:
http://www.fenmay.com/metal/index.htm
  • taiwan38
  • ベストアンサー率28% (35/121)
回答No.3

アメリカンホック?=Snap Fastener? http://ww1.yes.ne.jp/partsplaza/plaza/hook/106/hook106.html これ? http://www.snap.com.tw/e/j.htm なら・・・子母扣(文字化けすっかな?) 子母 [手へン+口]  (だけど、他にも言い方あるようです)

  • Tatsu616
  • ベストアンサー率36% (111/302)
回答No.1

英語から、中国語への翻訳では、 美国勾子 となります。 ご参考まで。

関連するQ&A