• ベストアンサー

rightについて

"Every time I close my eyes blowing that trumpet of mine, I look right in the heart of good old New Orleans. 上記の英文のI look right in~,の rightは、真っ直ぐという意味でよろしいでしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

"Every time I close my eyes blowing that trumpet of mine, I look right in the heart of good old New Orleans." 「目を閉じて自分のトランペットを吹く度に、僕の心は良き日のニューオーリンズの心髄に触れるんだ。」 "I look right in the heart." 「ど真ん中(心髄)を見る。」

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

> rightは、真っ直ぐという意味でよろしいでしょうか? right in the heart ofは、 ど真ん中、まん真ん中 という意味ですので《ど》《まん》になります。

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • askaaska
  • ベストアンサー率35% (1455/4149)
回答No.1

この場合は確信を持つっていう意味で使っているんじゃないかしら? 「まるで~なようだ」というlook likeに対して 「まさに~である」みたいな?

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A