- ベストアンサー
えっと、それってつまり~ってこと?を英語にすると
えっと、それってつまり~ってこと?を英語にすると、 Well, do you mean ~? So, do you mean ~? の二つが思いついたのですが、どちらが正しいですか。 また、もしどちらでも通じるのでしたら、それぞれ相手にどのように伝わるのかを教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
えっと、それってつまり~ってこと?を英語にすると、 Well, do you mean ~? So, do you mean ~? の二つが思いついたのですが、どちらが正しいですか。 また、もしどちらでも通じるのでしたら、それぞれ相手にどのように伝わるのかを教えてください。
お礼
>伝わり方は >Well, do you mean ~?『えっと、つまり~ってこと?』 >So, do you mean ~?『えっと、つまり~ってことだよね?』 わかりやすい回答ありがとうございます!