• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:TIMEの記事の英語について)

The Ultimate Betrayal: Exploring an English Sentence in TIME Magazine

このQ&Aのポイント
  • Curious about the English sentence in a TIME Magazine article? We analyze a sentence that says, 'In the life of every man lucky enough to live beyond his youth, there comes the ultimate betrayal.'
  • This sentence triggers questions about ellipsis and grammatical structure. Is 'man' omitted between 'every' and 'lucky'? How many clauses are there until 'youth'?
  • If you're new to English, don't worry. We'll break it down and provide answers to your basic questions about this sentence from TIME Magazine.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#212313
noname#212313
回答No.2

 お示しのものは、テストステロンに関する記事の一文だったように思います。 >この英文につきまして、manとluckyの間は省略でしょうか?  関係代名詞や分詞の省略形と考えてもいいですし、形容詞句の後置修飾と呼ばれるものと考えてもいいです。書き手のネイティブは、省略とは考えないで書いたと思われます(そもそも、文法的な分類で何の用法を気にしていない)。 >また、"In the life~youth," までは、文法的には何句になるのでしょうか?  前置詞句ですが副詞(句)として働いています。文頭の副詞、と呼ばれるもので、続く文全体を修飾する、倒置表現ではないが、文頭で言っていることを強調する、という効果があります。  普通の書き方では、 There comes the ultimate betrayal in the life of every man lucky enough to live beyond his youth. となりますが、これだとinの前置詞句がcomes, betrayalなどの特定の語にかかると解釈するのが普通です。  そうではなく、かかるのは文全体であり、強調したいことでもあると明示したいとき、文の最初に持ってきます。かつ、倒置表現にもしません(倒置を用いると、特定の語にかかることになってしまう)。

nori_nara
質問者

お礼

Dio_Genes様 早速ご丁寧なお返事をありがとうございます。 先のwind-sky-windさんのご回答と合わせて読ませていただき、より理解が深まりました。 またちょくちょくご質問することと思いますので、その際は何卒宜しくお願いいたします。

その他の回答 (1)

回答No.1

In the life of every man lucky enough to live beyond his youth, there comes the ultimate betrayal." man (who is) lucky enough to ~ と補うことは可能です。 それを省略と説明するのは自由ですが、 関係代名詞を使う表現に対して、(日本人的には)形容詞句による後置修飾。 青年期を超えて生きるだけ十分幸運な人 日本語で考えるから後置修飾となるのであり、 英語としては man という名詞の後に lucky (enough ~) という形容詞句が来ているにすぎません。 SV構造を作るには is が必要だけど、そうではない。 SV構造とならず、あくまでも man という名詞+アルファ。 関係代名詞というのは SV 構造(節構造)を作りながら、接続詞的な関係代名詞でつなぐことにより、 修飾関係となり、結果的には同じような意味になります。 In ~の部分は副詞句。 英語に慣れた日本人的には動詞の後、文の後の方に置きたくなるけれども、 日本語と同じように文頭に来てもいい。 「~幸運な人の人生には、~が来るのだ」 日本語的には「~に」という in ~を「~には」と強調するような感じです。 英語としては特に問題のないもの。

nori_nara
質問者

お礼

wind-sky-windさま たびたび質問にお答えいただき今回も感謝いたします。 ご丁寧なご説明をありがとうございます。とてもよくわかりました。 自分の実力以上のTIMEなど読んで、おこがましくもリーディング力をアップさせようと思っておりますので、また質問させていただくこともあると思いますが、何卒宜しくお願い致します。

関連するQ&A