- 締切済み
構造分析お願いします
yamahk_k529_0923さん 2014/09/27 20:42:23 I was never afraid of being along at this time; for I had been brought upin such an out-of-the-way place that the lack of human beings at night made me less fearful than the sight oh them これの訳と構造分析お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1. 訳 その時、一人でいるのを怖いとは思わなかった。理由は、私は非常に不便な田舎に育ち、夜、人影を見るより、誰にも会わない方が怖くないと思ったからである。 2。修繕 along > alone, upin > uo in, oh > of 3. 構文 主文 主語:I 私は 動詞:was never afraid of 怖いとは思わなかった。 目的語:being alone at this time; その時、一人でいるのを 理由を表す副文 for 以下 理由は、~からである。 主語: I 私は 動詞: had been brought up 育ち、 副詞句:in such an out-of-the-way place 非常に不便な田舎に 副詞句内の修飾節 主語: that the lack of human beings at night 誰にも会わない方が 動詞: made me less fearful 怖くないと思った 目的語: than the sight oh them 夜、人影を見るより、