英文和訳
I speak tonight for the dignity of man and the destiny of democracy.
I urge every member of both parties, Americans of all religions and of all colors, from every section of this country, to join me in that cause.
At times history and fate meet at a single time in a single place to shape a turning point in man's unending search for freedom. So it was at Lexington and Concord. So it was a century ago at Appomattox. So it was last week in Selma, Alabama.
There, long-suffering men and women peacefully protested the denial of their rights as Americans. Many were brutally assaulted. One good man, a man of God, was killed.
There is no cause for pride in what has happened in Selma. There is no cause for self-satisfaction in the long denial of equal rights of millions of Americans. But there is cause for hope and for faith in our democracy in what is happening here tonight.
For the cries of pain and the hymns and protests of oppressed people have summoned into convocation all the majesty of this great Government--the Government of the greatest Nation on earth.
Our mission is at once the oldest and the most basic of this country: to right wrong, to do justice, to serve man.
In our time we have come to live with moments of great crisis. Our lives have been marked with debate about great issues; issues of war and peace, issues of prosperity and depression. But rarely in any time does an issue lay bare the secret heart of America itself. Rarely are we met with a challenge, not to our growth or abundance, our welfare or our security, but rather to the values and the purposes and the meaning of our beloved Nation
どなたかお願いしますm(__)m
お礼
いつもありがとうございます。