- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:가나 ・・・ですが)
ガーナとは?文頭の発音に注意!
このQ&Aのポイント
- ガーナという言葉は、文中では濁音として発音されますが、文頭では清音として発音されます。
- 例えば、「ガーナ」という言葉を文中で使う場合は問題ありませんが、文頭で使う場合には「カーナ」と聞こえる可能性があります。
- 特にお互いによく知らない単語を使う場合や書く必要が出た時には、誤解が生じる可能性があるので注意が必要です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>文頭では清音(≒カ)、文中では濁音(=ガ)となります そうですね。大体こう習います。しかしこれは、日本人に韓国語の発音を教える際の便宜的な言い方で「韓国語では清音と濁音の区別はない」というのが正確なところです。 では何故こういうのかと言いますと、語頭の「カ」と語中の「カ」は音が違うからです。ややこしい書き方になりますが「韓国語では清音と濁音の区別はないが、実際の発音は語頭では濁らず語中では濁音になっている」ということです。意識して濁音にしているわけではなく、発音の自然な現象です。 日本でも「酒」を「さげ」「魚」を「さがな」と言う地方がありますが、これも別に意識して濁音にしているわけではありません。しかし発音してみると分かりますが「さけ」「さかな」というよりは「さげ」「さがな」と濁るほうが格段に楽なのです。 韓国語の「가」の音は日本人が普通に発音する「カ」より柔らかい音です。「カ」と「ガ」の間に位置する音と言えます。逆に日本人の「カ」は韓国人の「가」より出る息の量が多くむしろ激音の「카」と紛らわしいと言います。 「가나」は「カナ」となるので「ガーナ」とは違いすぎるのでは、というご質問かと思いますが、決して日本人の思う「カナ」と聞こえているわけではないのです。「가나」は「가나」と聞こえている。それは日本人に「ガーナ」が「ガーナ」と聞こえるのと同じだと言えます。
お礼
korokorokorochiさま: 丁寧な解説、ありがとうございます。 すっかり問題解決しました。 今更誰にも聞けずにおりました質問でした。 本当にありがとうございます。 心よりのBAを差し上げたいと思います。