- 締切済み
the source of e.m.fの訳について
e.m.fは起電力の略ですが、この英語はどう訳せばいいのでしょうか?起電力の電源?でいいのでしょうか。 またこういう訳を知りたいときはどういう検索をすればしらべることができるのでしょううか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mmky
- ベストアンサー率28% (681/2420)
回答No.1
参考程度に 略語EMFは二通りあります。 The emf of a source :Electromotive Force この場合は、「電源の起電力」 a Source of EMF :Electromagnetic Fields この場合は、「電磁場源」 ということですのでご質問のEMFは起電力ではなくて 電磁場のほうではないでしょうか?