• ベストアンサー

againの前のコンマの意味について

I drove Sally crazy , again. と、I drove Sally crazy again. のコンマがあるのとないのとでは、どう違うのでしょうか? 怒らせてしまったこと申し訳なさが表現に含まれているのでしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Hello-jp
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.1

I drove Sally crazy , again.の方が「また」を強調しているんだと思います。ため息的というか? I drove Sally crazy again.だとなんというか、普通。だと思います。(普通な文)

onlylife
質問者

お礼

納得できました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1さんと同じ意見です。 1。コンマが無い場合      I drove Sally crazy again.     わたしはサリーをまたキレさせちゃった。 2。  コンマがある場合     I drove Sally crazy, again.     私はサリーをキレさせちゃった、それも○回目だよ、ったく。 (俺自信なくなっちゃった)

onlylife
質問者

お礼

納得できました。ありがとうございました。

関連するQ&A