- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「ちょっとお願いがあるのですが・・・。私は実際のところ、まだまだ運転が得意ではありません。特にここのハイウェイにはまだ慣れておらず、どっちに行っていいか分からなくなって、おそらく道に迷うと思います。というわけで、運転の練習をしたいのですが、練習に付き合って頂けませんか?助手席に座って、道を教えてくれるだけでいいです。」 どなたか宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 「ちょっとお願いがあるのですが・・・。私は実際のところ、まだまだ運転が得意ではありません。特にここのハイウェイにはまだ慣れておらず、どっちに行っていいか分からなくなって、おそらく道に迷うと思います。というわけで、運転の練習をしたいのですが、練習に付き合って頂けませんか?助手席に座って、道を教えてくれるだけでいいです。」 砕けた意訳(例えば、「特に」を訳さないでなど」なら: Can I ask a favor? I hate to say it, but I'm not very good at driving yet. I don't know this highway very well, and I'm not sure which way to go, so I'll probably end up getting lost. What I'm trying to say is that I want to practice driving. Will you ride with me? All you need to do is sit in the passenger seat and give me directions.
お礼
ご回答ありがとうございます!