• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:it couldn't hurt to doの意味)

「it couldn't hurt to do」の意味と類似表現について

このQ&Aのポイント
  • 「it couldn't hurt to do」は、「~してみても損はない」という意味です。
  • 類似表現として「It doesn't hurt to」があります。
  • これらの表現は、試してみることにリスクや悪い結果はないという意味を表現します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

hurt = 害を与える、困ったことになる、で、文例としては It can't hurt to...., It wouldn't hurt to...., It doesn't hurt to.... などの言い回しがあり、意味は同じ (同義) です。日本語の「構わない」という言い方に近いと思います。(和英辞典で構わないをひくと往々にして別の英語になりますが....)

mahotto
質問者

お礼

「構わない」しっくり着ました!ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • beal
  • ベストアンサー率20% (2/10)
回答No.2

おお、Lucy Starですね! couldn't/can't/doesn't hurt to 直訳の「~をしても、怪我はしない」でも言いたいことの雰囲気が分かるのではないかと思います。 「怪我はしないのだから、まあ、やってみるのもありだろう(悪くないだろう)」という感じです。 実際には、かがみは熱くなって嵌ってしまい傷だらけ、というオチですが

mahotto
質問者

お礼

>実際には、かがみは熱くなって嵌ってしまい傷だらけ、というオチですが そうですね。 かがみの「No way!」という叫びのやけくそ感が好きです。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A