- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中学英語で質問)
英語の質問:この英文の勘違いについて
このQ&Aのポイント
- Good evening, Mr.Sasaski. No one was home but Mom left a message for me. It says that I have to give you this box of tissues. Actually, they are for you. You are going yo cry!
- この英文は、お別れのsurprise partyでの一場面です。they are for youのtheyは、this box of tissuesを受けてるんだと思うんですけど、そこで、this box of tissuesは、単数であるからthey are for youは、this is for youになるんじゃないの?
- なにか勘違いしているのでしょうか?お知恵を拝借したくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>そこで、this box of tissuesは、単数であるから they are for youは、 this is for youになるんじゃないの?・・・・・何か勘違いしてるのかな? 疑問は全く正しいです。 が、実際は this box of tissues は this box を言っているのでは無く、 正に this box of tissues (箱の中のティシュ そのもの) 複数ありますよね。 泣くときを想像すれば ティシュ箱から ティシュ を一枚一枚 抜き取って 涙を拭いたり、鼻をかんだりする情景が頭の中に出てくれば理解できると思います。 つまり、 they are for youのthey は this box of tissues. 箱の中のティシュ(達) 複数 をさしています。 (物なので達はおかしいのですが、they とも言っているので OKでしょう。)
お礼
ありがとうございます。