※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語の翻訳をお願いします。)
中国語翻訳のお願い
このQ&Aのポイント
辞書や翻訳サイトを使用してもうまく訳せない場合、中国語の翻訳をお願いすることができます。
海外通販の包装は、空輸または宅配便で統一され、強化されます。
香港やマカオへの配送は、順豊宅配便を使用し、到着時に送料を支払います。PayPalで支払う場合は、手数料が4.4%+台湾ドル10かかります。
辞書や翻訳サイトを使用しましたが自分ではうまく訳せませんでした。どなたか翻訳お願いします。
1.海外通販包裝統一使用加強包裝,以空運或快遞寄出。
2.香港及澳門一律使用順豐快遞貨到付款運費寄出,運費由快遞員跟您收取,管理員回報付款金額為物品金額及包裝費不含運費。
3.通販除paypal付款外不會寄信通知,訂單一律網站系統處理,PayPal付款需付款手續費4.4%+10台幣,並將寄付款信至帳號信箱。
1.物品數量有限,通販每種物品上限數量為 10 本(套/個/組)。
2.通販付款期限內未付款訂單將會失效並記錄棄賣。
3.通販除paypal付款外不會寄信通知,訂單一律網站系統處理,
完成下定登入會員後點選檢視通販訂單會有訂單資料,可進入觀看訂單詳情。
4.訂單下定一個月後查無付款資料,訂單將失效。
如事後給予正確資料,將扣除轉帳手續費及退款處理費NT50元後退款回原帳號。
5.每筆退款取消的訂單,
將收取退款處理費NT50元並扣除轉帳手續費後退款回原付款帳號。
6.收到物品如有問題請於七天內(寄出起算)來信告知,
超過七天將無法處理物品問題。
お礼
ご回答ありがとうございます。 自分なりに訳していたのですがよく分からず… 本当に助かりました。ありがとうございました!