- ベストアンサー
主語がどこにあるのでしょうか。
以下の英文で、どれが主語かわかりません。 教えて下さい。 Just because that is the way it's been done doesn't mean we have to go that route. 今までよくやっていたからと言って、われわれも同じやり方をしなければいけないと言う 事はありません。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
>Just because that is the way it's been done doesn't mean we have to go that route. >今までよくやっていたからと言って、われわれも同じやり方をしなければいけないと言う 事はありません。 これは、becauseの略式の用法で、それで名詞節を作ります。 http://kotobank.jp/ejword/because?dic=pej4&oid=SPEJ00639600 >3 ((名詞節を導いて))((主に略式))…ということ. ▼正式な書き言葉ではthat >The reason (why) I don't eat much is because I've got indigestion. >私が少食なのは胃弱だからです >Because he seldom writes you doesn't necessarily mean he no longer loves you. めったに手紙をくれないからといって, もう愛していないとは限るまい. "Just because that is the way it's been done"が全体の主語になります(この名詞節の主語はthat)。
その他の回答 (3)
- pasocom
- ベストアンサー率41% (3584/8637)
これは「乱れた口語」みたいなものです。つまり主語が省略されている。 正しくは 「Just because that is the way it's been done, It doesn't mean we have to go that route.」という二つの文章ですね。
お礼
becauseが名詞節になっているという解説が、辞書に載っています。一方本来副詞節を導く”だからといって(接続詞)”、と考え、it主語が省略されている考えも納得できます。 有難うございました。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
[ Just because . . . . ] doesn't mean [ (that) s + v ]. という骨格ですので、 Just because that is the way it's been done が主語ということになります。つまり、becauseの節が名詞節になっているというわけです。 ジーニアス英和大辞典には、because節を主語に用いるのは(( 非標準 ))と書いてありますが、実際、よく耳にする表現です。 Just because he doesn't like her is no reason to treat her so badly. (ジーニアス英和大辞典より) 以上、ご参考になればと思います。
お礼
お礼を入れて送ったつもりでいました。 今見たら、反映されてませんでした、失礼しました。 名詞節になっているのですね、よくわかりました。 有難うございました。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
because以下の主語はthat 文章全体の主語はmean meanとweのあいだにthatが省略されているとかんがえるとわかりやすい
補足
meanが主語はおかしいです。
お礼
詳しい説明有難うございました。よく納得できました。