• ベストアンサー

英文の訳について

宜しくお願いします。 単語は分かりますが、すっきりした訳が分かりません。 以下の英文の訳はどうなりますか? Please may I ask of you, Shin or Ken to write George , Judy and Mineyama on a sheet of paper and mail to me.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

状況がよく飲み込めないのですが、 質問者様か、シンさんかケンさんに、”George, Judy and Mineyama”と紙に書いて、自分のところへ郵送してほしい と解釈しましたが、”George, Judy and Mineyama”と紙に書いて郵送することに一体どんな意味があるのだろう・・・?と考えると、違うような気もします・・・

ryism
質問者

お礼

助かりました。ありがとうございます☆

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

(状況も内容も)よく分かりませんが、次のようなニュアンスかと思います。 「シンかケンのどちらかに頼んでもいいだろうか。ジョージとジュディとミネヤマ宛に紙の手紙を書き、私にはメールを送って欲しいんだけど。」

回答No.1

その英文はどこからの出展なのでしょうか・・・? 英語は苦手ではないほうですが、その英文はあまり意味がわかりません・・・。

ryism
質問者

補足

実はネイティブからのメールなんです。

関連するQ&A