- ベストアンサー
英文の訳について
宜しくお願いします。 単語は分かりますが、すっきりした訳が分かりません。 以下の英文の訳はどうなりますか? Please may I ask of you, Shin or Ken to write George , Judy and Mineyama on a sheet of paper and mail to me.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
状況がよく飲み込めないのですが、 質問者様か、シンさんかケンさんに、”George, Judy and Mineyama”と紙に書いて、自分のところへ郵送してほしい と解釈しましたが、”George, Judy and Mineyama”と紙に書いて郵送することに一体どんな意味があるのだろう・・・?と考えると、違うような気もします・・・
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2
(状況も内容も)よく分かりませんが、次のようなニュアンスかと思います。 「シンかケンのどちらかに頼んでもいいだろうか。ジョージとジュディとミネヤマ宛に紙の手紙を書き、私にはメールを送って欲しいんだけど。」
- gomagoma427
- ベストアンサー率42% (102/242)
回答No.1
その英文はどこからの出展なのでしょうか・・・? 英語は苦手ではないほうですが、その英文はあまり意味がわかりません・・・。
質問者
補足
実はネイティブからのメールなんです。
お礼
助かりました。ありがとうございます☆