• ベストアンサー

訳してください。

下記の英文訳してください。 コピーしなおす必要はありませんという意味でしょうか。よろしくお願いします。 「I hope it without words,if recopy is not difficult.Many thanks.」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#84286
noname#84286
回答No.1

どのような状況か詳しい事は存じませんが、 「(余計なメッセージつけなくていいから)(もし可能なら)コピーしてもう一度送ってくれますか?」 とおっしゃっているのでは?

ai1969
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。状況の方もう少し詳しくお伝えした方が良かったですね。書類のコピーを頼まれたんですがコピーしなくても良い部分までしてしまい後でその部分はコピーしなくても良いといわれました。枚数が多いのでこのまま送ってもいいですかと尋ねたところこのような返答が帰ってきました。やはり再度コピーしなくてはならないようですね。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • nawano
  • ベストアンサー率27% (8/29)
回答No.2

「再コピーが難しくなければやってほしい」と取れます。 Hopeに対して否定はしていませんので。 最後にMany thanksはよろしくと言うより 大変お手数ですがみたいな感じに取れます。 すこし、難しい表現だと思います...。

ai1969
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。私の返信した内容から見ましてご回答下さった通りの意味だと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A