- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の翻訳をお願いします。)
自治とは何か?小さなグループでの問題解決方法
このQ&Aのポイント
- Humeの例が示すように、小さいグループでは影響を受けるすべての人に、何をしなければならないことかを理解することで、解決できるかもしれない。
- このようなことは(政府とは区別して)自治と呼ぶことが出来る。
- Coordination problemsについて、英文を翻訳するため一語ずつ訳す必要はありません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
全体的に素晴らしい訳文とお見受けしました。 ただ1か所、by bringing everyone affected to an understanding ~を、 「影響を受けるすべての人に、何をしなければならないことかを理解することで」 と訳すのは、ちょっと問題がありそうに思います。 bringingは他動詞で、everyoneが目的語ですので、 「影響を受けるすべての人に、何をしなければならないかを理解させることで」、または、「影響を受けるすべての人に、何をしなければならないかに関する理解をもたらすことで」のようになさることをお勧めします。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
~みたいな訳になるのでしょうか? はい、とてもいい訳だと思います。
質問者
お礼
回答ありがとうございました!!
お礼
回答ありがとうございます! 大変参考になりました!